2006 英語多読のススメ!

帝塚山学院中高図書館
http://www.tezukayama.ac.jp/jhlib/


【書名順】

Page 1
書名事項 著者事項 出版事項 請求記号
Adventures of Sherlock Holmes = [シャーロック・ホームズの冒険] コナン・ドイル著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.9 837.7 YO 3DO
Audrey Hepburn = [オードリー・ヘップバーン] Chris Rice Harlow : Pearson Education, 2000 837.7 PE 2RI
Babe : pig in the city = [ベイブ] adapted from the novelization by Justine Korman and Ron Fontes ; based on the motion picture screenplay written by George Miller, Judy Morris, Mark Lamprell ; based on characters by Dick KingーSmith ; retold by John Escott Harlow : Pearson Education, [1999] 837.7 PE 2KO
Bambi = [バンビ]
London : Ladybird, c2003 837 DI 06
Beauty and the beast = [美女と野獣]
London : Ladybird, c2003 837 DI 14
Best short stories of O. Henry = [ベスト・オブ・オー・ヘンリー] オー・ヘンリー著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 2HE
Botchan = [坊っちゃん] Natsume Soseki ; translated by Alan Turney Tokyo : Kodansha International, 1985.3 837 NA
The catcher in the rye = [ライ麦畑でつかまえて] J. D. Salinger Harmondsworth, Middlesex : Penguin, 1994, c1946 837 SA
Charlie and the chocolate factory = [チャーリーとチョコレート工場] Roald Dahl Harmondsworth : Penguin, 1973,c1964 837 DA
A christmas carol : a ghost story of christmas = [クリスマス・キャロル] チャールズ・ディケンズ著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.12 837.7 YO 2DI
Cinderella = [シンデレラ]
London : Ladybird, c2003 837 DI 03
Cirque du freak = [ダレン・シャン奇怪なサーカス] Darren Shan London : Harper Collins, 2000 837 SH
David Beckham = [デヴィッド・ベッカム] Bernard Smith Harlow : Pearson Education, 2003 837.7 PE 1SM
The diary of Anne Frank = [アンネの日記] Anne Frank 東京 : 英潮社新社, 1980.1 837 FR
A dog of Flanders = [フランダースの犬] ウィーダ著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 2OU
The dragons of Blueland = [エルマーの冒険] story by Ruth Stiles Gannett ; illustrations by Ruth Chrisman Gannett New York : Random House, c1979 837 GA
The emperor's new clothes = [はだかの王様] retelling by Audrey Daly ; illustrated by Sally Long London : Ladybird, c1993 837 LA 12
E.T. : the extraーterrestrial = [E.T.] by William Kotzwinkle ; based on a screenplay by Melissa Mathison ; retold by Michael Nation Harlow : Pearson Education, 2002 837.7 PE 2KO
Finn family Moomintroll = [たのしいムーミン一家] [written and illustrated] by Tove Jansson ; translated by Elizabeth Portch London : Puffin Books, 1961, c1950 837 JA
英語で読む世界昔ばなし ; Book1 = [Folk tales from around the world] ベンジャミン・ウッドワード編 東京 : ジャパンタイムズ, 2006.3 837.7 ウツ 1
英語で読む世界昔ばなし ; Book2 = [Folk tales from around the world] ベンジャミン・ウッドワード編 東京 : ジャパンタイムズ, 2006.3 837.7 ウツ 2
Gaku stories = [岳物語] Makoto Shiina ; translated by Frederik L. Schodt ; illustrations by Hitoshi Sawano Tokyo : Kodansha International, 1991.11 837 SH
The girl with the white flag : a spellbinding account of love and courage in wartime Okinawa = [白旗の少女] Tomiko Higa ; translated by Dorothy Britton Tokyo : Kodansha International, 2003 837 HI
The great blue yonder = [青空のむこう] Alex Shearer London : Macmillan Children's Books, 2001 837 SH
Greek myths : from Bulfinch's mythology : the age of fable = [ギリシア神話] トマス・ブルフィンチ著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 4BU
Hear the wind sing = [風の歌を聴け] Haruki Murakami ; translated by Alfred Birnbaum Tokyo : Kodansha, 1987.2 837 MU
Heidi = [ハイジ] Johanna Spyri ; retold by John Escott Harlow : Pearson Education, 2000 837.7 PE 2SP
Howl's moving castle = [ハウルの動く城(1)魔法使いハウルと火の悪魔] by Diana Wynne Jones ; illustrated by Tim Stevens London : Harper Collins Children's Books, 2000 837 JO
I am a cat = [吾輩は猫である] 夏目漱石著 ; R・F・ズフェルト訳 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2006.2 837.7 YO 2NA
Jaws = [ジョーズ] Peter Benchley ; retold by Keiran [i.e. Kieran] McGovern Harlow : Pearson Education, 1999 837.7 PE 2BE
Jennifer Lopez = [ジェニファー・ロペス] Rod Smith Harlow : Pearson Education, 2000 837.7 PE 1SM
Kitchen = [キッチン] 吉本ばなな著 London : Faber and Faber, 1997 837 YO
The lion king = [ライオンキング]
London : Ladybird, c2003 837 DI 17
The little prince : and letter to a hostage = [星の王子様] Antoine de SaintーExupery ; translated by T.V.F. Cuffe London : Penguin, 2000 837 SA
The man who planted trees = [木を植えた男] ジャン・ジオノ著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 5GI
Matasaburo of the wind = [風の又三郎] 宮沢賢治著 ; ステュウット・A・ヴァーナムーアットキン, とよざきようこ訳 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.10 837.7 YO 2MI
Momotaro, the peach boy = [ももたろう] パメラ=ステフル 訳 おばらあやこ 日本文 東京 : 学習研究社, 1989.12 837 タノ


Page 2
書名事項 著者事項 出版事項 請求記号
Nelson Mandela = [ネルソン・マンデラ] Coleen DegnanーVeness Harlow : Pearson Education, 2001 837.7 PE 2DE
Night train to the stars : and other stories = [銀河鉄道の夜] Kenji Miyazawa ; translated by John Bester ; sketches by Makoto Obo Tokyo : Kodansha international, 1987.10 837 MI
Norwegian wood = [ノルウェイの森] 村上春樹著 London : Vintage, 2003 837 MU
The old man and the sea = [老人と海] Ernest Hemingway Tokyo : Kodansha International, 1991.7 837 HE
Peter Pan = [ピーターパン]
London : Ladybird, c2003 837 DI 08
The phantom of the opera = [オペラ座の怪人] Jennifer Bassett Oxford : Oxford University Press, 2000 837.7 OX 1BA
The princess diaries = [プリンセス・ダイアリー] Meg Cabot London : Macmillan, 2001 837 CA
Puss in boots = [長靴をはいた猫] retelling by Nicola Baxter ; illustrated by Tony Kenyon London : Ladybird, c1993 837 LA 17
Quill, the life of a guide dog = [盲導犬クイールの一生] 石黒謙吾文 ; 秋元良平写真 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2006.1 837.7 YO 3IS
The rice balls and the mice = [おむすびころりん] パメラ=ステフル 訳 鈴木良武 日本文 学習研究社 1990 837 タノ
River of fireflies = [螢川] Teru Miyamoto ; translated by Ralph F. McCarthy Tokyo : Kodansha International, 1991.4 837 MI
Run, Melos, run = [走れメロス] 太宰治著 ; マイケル・ブレーズ訳 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.12 837.7 YO 1DA
Salamander and other stories = [山椒魚] Masuji Ibuse ; translated by John Bester Tokyo : Kodansha International, 1989 837 IB
The sisterhood of the traveling pants = [トラベリング・パンツ] Ann Brashares New York, NY : Delacorte Press, 2004 837 BR
Snow white and the seven dwarfs = [白雪姫]
London : Ladybird, c2003 837 DI 04
The snow woman = [雪女] illustrated by Seiichi Hayashi ; text by Kerry Muir, K. Haruta, Y. Inui Tokyo : Asunaro-Shobo, 1994.3 726.6 AS 2
The spider's thread : and others stories = [蜘蛛の糸] Ryunosuke Akutagawa ; translated by Dorothy Britton ; sketches by Toshio Kajiyama Tokyo : Kodansha, 1987.5 837 AK
Straw hats for the Jizo = [かさじぞう] パメラ=ステフル 訳 吉田嘉昭 日本文 学習研究社 1990 837 タノ
Takasebune = [高瀬舟] 森鴎外著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2006.1 837.7 YO 3MO
源氏物語 : 対訳 = The tale of Genji : scenes from the world's first novel Murasaki Shikibu原著 ; 宮田雅之切り絵 ; マック・ホートン英訳 ; 高木和子和文監修 東京 : 講談社インターナショナル, 2001 837 ムラ
The three little pigs = [三匹のこぶた] retelling by Joan Stimson ; illustrated by Steve Smallman London : Ladybird, c1993 837 LA 02
Toshishun = [杜子春] 芥川龍之介著 ; マイケル・ブレーズ訳 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 1AK
Totto-chan : the little girl at the window = [窓ぎわのトットちゃん] Tetsuko Kuroyanagi ; translated by Dorothy Britton Tokyo : Kodansha, 1984.4 837 KU
The ugly duckling = [みにくいあひるの子] retelling by Lynne Bradbury ; illustrated by Petula Stone London : Ladybird, c1993 837 LA 11
Urashima Taro and the palace of the dragon = [浦島太郎] illustrated by Ryoji Arai ; text by Kerry Muir, K. Haruta, Y. Inui Tokyo : Asunaro-Shobo, 1994.3 726.6 AS 1
The wall of fools = [バカの壁] 養老孟司著 ; 豊崎洋子, ステュウット・A・ヴァーナムアットキン訳 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 5YO
White fang = [白い牙] Jack London ; retold by Brigit Viney Harlow : Pearson Education, 2000 837.7 PE 2LO
Wildcat and the acorns : and other stories = [どんぐりと山猫] Kenji Miyazawa ; translated by John Bester Tokyo : Kodansha, 1985.9 837 MI
Winnie‐the‐Pooh = [クマのプーさん] A・A・ミルン著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 4MI
A wizard of earthsea = [ゲド戦記影との戦い] Ursula K. Le Guin ; drawings by Ruth Robbins [Harmondsworth] : Puffin Books, 1971, c1968 837 LE
The wizard of Oz = [オズの魔法使い] フランク・ボーム著 東京 : アイビーシーパブリッシング, 2005.8 837.7 YO 2BA

 多読で英語力を伸ばそう。

     [英語で読書を楽しむ三原則]

     ・ 辞書は引かない
     ・ わからないところはとばす
     ・ つまらなければやめる

     [多読利点]

     ・ 自分のレベルに合わせることができる
     ・ 自分のペースでできる
     ・ 色々な本があるので自分に合ったものを読める
     ・ 自分が主人公と一体となり、英語で「物語の世界」を楽しむことができる